25 Ocak 2012 Çarşamba
R mi L mi?
Japonların R ve L harfleri arasındaki ayırımı yapamadıkları bilim adamları tarafından kanıtlanmış.Beyinlerinde böyle bir fark algısı yokmuş.Bu sebeple bu konuda çok hatalar yapılıyor.Ortaya komik şakalar,durumlar çıkabiliyor.
Yolda yürürken birçok tabelada,dergilerde bu yazım hataları ile karşılaşabilirsiniz.
Geçenlerde eve mini bir tepsi almak istiyordum.Bunu görür görmez aldım.İncelemeden aldım açıkçası.Eve geldikten sonra Yoshi bulaşık yıkarken bende yanında duruyordum.Bir yandan sohbet ediyorduk yani.Tepsiyi yıkayıp duruladıktan sonra bulaşıklığa koydu.Ve her şey o anda oldu.Gözüm tepsiye kaydı ve aldı beni bir kahkaha.Yoshi bir tepsiye bir de bana bakıyor hala anlamıyordu.Sonra açıkladım ve yine de gülmedi :)
Herkese Happy cRover with Bee! Diyorum :)
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
:)))Çok eğlenceli memleket yahu :)
YanıtlaSilBana kizmada dikkatimi bisi cekti bende ona güldüm ama tatli bir gülümseme benimkisi :) bulasiklari niye yoshi yikiyo :)))
YanıtlaSilkorelilerde de ayni durum soz konusu =) hatta ben ingilizce ogretirken en zorlandigim seydir telaffuz ettirmek ama burda tabela veya urunlerin uzerinde hatali bir sey gormedim =)
YanıtlaSilblogunu severek takip ediyorum
yotsuba no kurooba tepsisi çok şirin :) anime izlerken bazen "dilinizi eşek arıları soksun emiii" diyorum hakkaten çok acaip çevirileri var. businessı bicinezz falan diyolar aman yarabbi. sizin ingilizceniz de oralarda engRish olmaz inşallah :) happy croverlar efenim :))
YanıtlaSilhagu-chan
ahah hem çok ilginç hem de Japonlar için üzücü bir durummuş bu :)
YanıtlaSilbir kac sene once "really" demeye calisan ama agzindan "leally" cikan bir japon tanimistim ben de :)
YanıtlaSilçok garip bunu daha öncede görmüştüm neden acaba kanji alfabesinden sonra çok mu farklı acaba ?
YanıtlaSilL harfi ya da hecesi de yok zaten değil mi? Ben de neden öyle olduğunu merak ediyordum.
YanıtlaSilO yüzden Elif Erifu oluyor-muş. :))
Şarkılarda ve daha pek çok yerde rastlanılabilecek bir konu bu. Başta bana da çok komik geliyordu ama artık alıştım, hatta normal hayatta bile bazen onlar gibi telafuz edesim geliyor o kelimeleri :D Aslında bu konu öyle büyük çaplı ki ''Engrish'' diye bi kavram var. Adında L harfi geçen biri olarak sen bu sorunu daha ciddi yaşıyorsundur aslında. Benim adımın telafuzu için bi engel yok ama Japon harfleriyle yazmak mümkün değil maalesef, oraya gidersem adım 'Dedemu' diye yazılacak ki bu çok fena:D Japonlar bunlara bi çözüm bulmalı:D
YanıtlaSilHeyyy benim yeğenim Beril de R yerine L diyor "kulabiye yapalmışın teyze" gibi :) Japon mu yoksa :) Güle güle kullan yeni tepsini :) Sevgiler
YanıtlaSilItazura Na Kiss diye bir anime vardı. Orada Sevgililer günü için yaptığı çikolatanın üzerine "Love From" yerine "Love Flom" yazmıştı. :) Direk o geldi aklıma. ^^
YanıtlaSilSuslu ve Pembe Dunyam
YanıtlaSilarada sirada oyle iste :)
Nesliname
Neden yikamasin?Her zaman o yikamiyor ama arada sirada yikamasinda bana yardimci olmasinda bir sorun yok :) Hem yemekleri de genelde o yapiyor :)
oxoxo.kr
Koreliler daha guzel ingilizce konusabiliyor gibi duymustum.
Tesekkur ederim ben de senin takipcinim.Uzaklarda daha yakiniz ;) dikkat et kendine
haguchan
vallahi oldu bile :( kendimi sacma sapan ingilizce konusurken buluyorum cogu zaman.Artik cok gec sanirim :(
Marlene the third
yok onlar aliskin :)uzulmuyorlar
Frambuazli ruh pastasiyim
ah ah ah daha neler neler canim ya :)
ne var ne yok?
bildigim kadari ile cince de iki ses de var.Japonlara gecmemis :)
Elif Ayvaz
Sen bir de benim adimi duy :(
Serugyu-ru :(
Dolunay
Adimda sorunu sadece L harfinde degil ü harfinde de yasiyorum malesef.Ben de alistim bu duruma ama zaman zaman komik geliyor hala :)
Adin neden Dedemu diye yazilacak?Adin Didem mi?
Esin
Japon olabilir bence arastirin :)
Sevgilerimle
rocker_tr
izledim o animeyi her zaman ki gibi :)
hahah iyimis